Evgenie Pavlovitch was silent, but Hippolyte kept his eyes fixed upon him, waiting impatiently for more.
“No? I thought you very much younger.”
“Oh, this is unbearable!” said Lebedeff’s nephew impatiently. “What is the good of all this romancing?”
“H’m destiny it is,” said the general, “and there’s no getting out of destiny.”
“You must have no suspicions, none whatever,” said Lebedeff quickly. “I only want you to know that the person in question is not afraid of him, but of something quite, quite different.”
He stood so for ten seconds, gazing at the prince, motionless, deadly pale, his temples wet with perspiration; he held the prince’s hand in a strange grip, as though afraid to let him go.
Hippolyte clutched his manuscript, and gazing at the last speaker with glittering eyes, said: “You don’t like me at all!” A few laughed at this, but not all.
| “Burning for nothing,” shouted others. |
“How strange that it should have browned so,” he said, reflectively. “These twenty-five rouble notes brown in a most extraordinary way, while other notes often grow paler. Take it.”
“In a word, you are a wretched little scandal-monger,” cried Gania, “and you cannot go away without a scandal!”
“Came where? What do you mean?” asked Rogojin, amazed. But Hippolyte, panting and choking with excitement, interrupted him violently.
“H’m! well--here, you fellow--you can come along with me now if you like!” cried Rogojin to Lebedeff, and so they all left the carriage.
“Why do you tease him?” cried the prince, suddenly.
| “I do not ask you what your business may be, all I have to do is to announce you; and unless the secretary comes in here I cannot do that.” |
Gania was much confused, and blushed for shame “Do forgive me, prince!” he cried, suddenly changing his abusive tone for one of great courtesy. “For Heaven’s sake, forgive me! You see what a miserable plight I am in, but you hardly know anything of the facts of the case as yet. If you did, I am sure you would forgive me, at least partially. Of course it was inexcusable of me, I know, but--”
| Ivan Fedorovitch turned from the boxer with a gesture of despair. |
She said something, but he looked silently back at her. His heart ached with anguish. Oh! never would he banish the recollection of this meeting with her, and he never remembered it but with the same pain and agony of mind.
Here there was a frantic noise upstairs once more; several people seemed to be rushing downstairs at once.
“He’s asleep! You were asleep,” she said, with contemptuous surprise.
| “Nicolai Ardalionovitch...” |
“To judge from your words, you came straight to my house with the intention of staying there.”
| “Look here,” said Lizabetha Prokofievna, turning round suddenly; “we are passing his house. Whatever Aglaya may think, and in spite of anything that may happen, he is not a stranger to us; besides which, he is ill and in misfortune. I, for one, shall call in and see him. Let anyone follow me who cares to.” |
“Oh! couldn’t you find out?” muttered Gania, trembling hysterically.
“My father’s name was Nicolai Lvovitch.”
| “I’ll go and get your bundle.” |
| “Oh, that he possesses good traits, I was the first to show, when I very nearly made him a present of my friendship. I am not dependent upon his hospitality, and upon his house; I have my own family. I do not attempt to justify my own weakness. I have drunk with this man, and perhaps I deplore the fact now, but I did not take him up for the sake of drink alone (excuse the crudeness of the expression, prince); I did not make friends with him for that alone. I was attracted by his good qualities; but when the fellow declares that he was a child in 1812, and had his left leg cut off, and buried in the Vagarkoff cemetery, in Moscow, such a cock-and-bull story amounts to disrespect, my dear sir, to--to impudent exaggeration.” |
“My legs won’t move,” said the prince; “it’s fear, I know. When my fear is over, I’ll get up--”
Gania said all this perfectly seriously, and without the slightest appearance of joking; indeed, he seemed strangely gloomy.
“Scolding as usual, Varia! It is the worst thing about her. After all, I believe father may have started off with Rogojin. No doubt he is sorry now. Perhaps I had better go and see what he is doing,” added Colia, running off.
“Yes--I nearly was,” whispered the prince, hanging his head.
“He has gone to get his coat,” said the boy.
“Do you know what, I had better not come at all tomorrow! I’ll plead sick-list and stay away,” said the prince, with decision.
She paused a moment as though getting breath, or trying to master her feeling of annoyance.
“Excuse me, Varia Ardalionovna, I will proceed. I can, of course, neither love nor respect the prince, though he is a good-hearted fellow, if a little queer. But there is no need whatever for me to hate him. I quite understood your brother when he first offered me aid against the prince, though I did not show it; I knew well that your brother was making a ridiculous mistake in me. I am ready to spare him, however, even now; but solely out of respect for yourself, Varvara Ardalionovna.
Ivan Fedorovitch turned from the boxer with a gesture of despair.
“You should go into the country,” said Lebedeff timidly.
“That is--I suppose you wish to know how I received the hedgehog, Aglaya Ivanovna,--or, I should say, how I regarded your sending him to me? In that case, I may tell you--in a word--that I--in fact--”
The prince rose from his seat in a condition of mental collapse. The good ladies reported afterwards that “his pallor was terrible to see, and his legs seemed to give way underneath him.” With difficulty he was made to understand that his new friends would be glad of his address, in order to act with him if possible. After a moment’s thought he gave the address of the small hotel, on the stairs of which he had had a fit some five weeks since. He then set off once more for Rogojin’s.
“I asked Nicolai Ardalionovitch...”
Just before he dozed off, the idea of Hippolyte murdering ten men flitted through his brain, and he smiled at the absurdity of such a thought.
“Father, will you hear a word from me outside!” said Gania, his voice shaking with agitation, as he seized his father by the shoulder. His eyes shone with a blaze of hatred.
“That is so,” observed Lebedeff quietly; “cowardly and base.”
All present exchanged looks of surprise.
| “What am I doing? What am I doing to you?” she sobbed convulsively, embracing his knees. |
| “Very well,” interrupted Adelaida, “then if you can read faces so well, you _must_ have been in love. Come now; I’ve guessed--let’s have the secret!” |
Moved by this news, Lebedeff hurried up to the prince.
“And did you learn science and all that, with your professor over there?” asked the black-haired passenger.
| “Yes, I came for her sake.” |
He shuddered and stopped; she seized his hand and pressed it frenziedly.
“That is Lebedeff’s daughter--Vera Lukianovna.”
“Our Russian intensity not only astonishes ourselves; all Europe wonders at our conduct in such cases! For, if one of us goes over to Roman Catholicism, he is sure to become a Jesuit at once, and a rabid one into the bargain. If one of us becomes an Atheist, he must needs begin to insist on the prohibition of faith in God by force, that is, by the sword. Why is this? Why does he then exceed all bounds at once? Because he has found land at last, the fatherland that he sought in vain before; and, because his soul is rejoiced to find it, he throws himself upon it and kisses it! Oh, it is not from vanity alone, it is not from feelings of vanity that Russians become Atheists and Jesuits! But from spiritual thirst, from anguish of longing for higher things, for dry firm land, for foothold on a fatherland which they never believed in because they never knew it. It is easier for a Russian to become an Atheist, than for any other nationality in the world. And not only does a Russian ‘become an Atheist,’ but he actually _believes in_ Atheism, just as though he had found a new faith, not perceiving that he has pinned his faith to a negation. Such is our anguish of thirst! ‘Whoso has no country has no God.’ That is not my own expression; it is the expression of a merchant, one of the Old Believers, whom I once met while travelling. He did not say exactly these words. I think his expression was:
“That is true,” said the prince, “I have thought so myself. And yet, why shouldn’t one do it?”
| “‘I’m in consumption,’ I said laconically, rising from my seat. |
| But there were other defenders for Nastasia on the spot by this time. The gentleman known as the “boxer” now confronted the enraged officer. |
“Yet I remember all he talked about, and every word we said, though whenever my eyes closed for a moment I could picture nothing but the image of Surikoff just in the act of finding a million roubles. He could not make up his mind what to do with the money, and tore his hair over it. He trembled with fear that somebody would rob him, and at last he decided to bury it in the ground. I persuaded him that, instead of putting it all away uselessly underground, he had better melt it down and make a golden coffin out of it for his starved child, and then dig up the little one and put her into the golden coffin. Surikoff accepted this suggestion, I thought, with tears of gratitude, and immediately commenced to carry out my design.
| “You are at least logical. I would only point out that from the right of might, to the right of tigers and crocodiles, or even Daniloff and Gorsky, is but a step.” |
“Yes, and he made me a cardboard helmet, and a little wooden sword--I remember!” said Adelaida.
Evgenie Pavlovitch gazed at him in real surprise, and this time his expression of face had no mockery in it whatever.
“Get on, quick!” shrieked Ferdishenko, rushing wildly up to Gania, and trying to drag him to the fire by the sleeve of his coat. “Get it, you dummy, it’s burning away fast! Oh--_damn_ the thing!”
“Don’t go so fast, Lebedeff; you are much milder in the morning,” said Ptitsin, smiling.
“At the first glimpse of the rising sun, prince, I will go to bed. I told you I would, word of honour! You shall see!” cried Hippolyte. “You think I’m not capable of opening this packet, do you?” He glared defiantly round at the audience in general.
She mechanically arranged her dress, and fidgeted uncomfortably, eventually changing her seat to the other end of the sofa. Probably she was unconscious of her own movements; but this very unconsciousness added to the offensiveness of their suggested meaning.
“What! that I’ll cut her throat, you mean?”
“What then?”
They looked at one another with undisguised malice. One of these women had written to the other, so lately, such letters as we have seen; and it all was dispersed at their first meeting. Yet it appeared that not one of the four persons in the room considered this in any degree strange.
“General Ivolgin--retired and unfortunate. May I ask your Christian and generic names?”
“No! That is, I understand how it’s done, of course, but I have never done it.”
“Not as a present, not as a present! I should not have taken the liberty,” said Lebedeff, appearing suddenly from behind his daughter. “It is our own Pushkin, our family copy, Annenkoff’s edition; it could not be bought now. I beg to suggest, with great respect, that your excellency should buy it, and thus quench the noble literary thirst which is consuming you at this moment,” he concluded grandiloquently.
“Or taken it out of my pocket--two alternatives.”
| The evidence of the porter went further than anything else towards the success of Lebedeff in gaining the assistance of the police. He declared that he had seen Rogojin return to the house last night, accompanied by a friend, and that both had gone upstairs very secretly and cautiously. After this there was no hesitation about breaking open the door, since it could not be got open in any other way. |
Though he seemed to wish to say much more, he became silent. He fell back into his chair, and, covering his face with his hands, began to sob like a little child.
| “You cannot really feel like that! You don’t mean what you say. It is not true,” he murmured. |
| At seven in the evening, the prince sent to request Lebedeff to pay him a visit. Lebedeff came at once, and “esteemed it an honour,” as he observed, the instant he entered the room. He acted as though there had never been the slightest suspicion of the fact that he had systematically avoided the prince for the last three days. |
| The prince’s conversation was artless and confiding to a degree, and the servant could not help feeling that as from visitor to common serving-man this state of things was highly improper. His conclusion was that one of two things must be the explanation--either that this was a begging impostor, or that the prince, if prince he were, was simply a fool, without the slightest ambition; for a sensible prince with any ambition would certainly not wait about in ante-rooms with servants, and talk of his own private affairs like this. In either case, how was he to announce this singular visitor? |
They were in no hurry to marry. They liked good society, but were not too keen about it. All this was the more remarkable, because everyone was well aware of the hopes and aims of their parents.
“To humble myself,” murmured Lebedeff.
| The prince’s conversation was artless and confiding to a degree, and the servant could not help feeling that as from visitor to common serving-man this state of things was highly improper. His conclusion was that one of two things must be the explanation--either that this was a begging impostor, or that the prince, if prince he were, was simply a fool, without the slightest ambition; for a sensible prince with any ambition would certainly not wait about in ante-rooms with servants, and talk of his own private affairs like this. In either case, how was he to announce this singular visitor? |