| “No, at his mother’s flat; I rang at Parfen Semionovitch’s door and nobody came.” |
Colia was a nice-looking boy. His expression was simple and confiding, and his manners were very polite and engaging.
| Gania was so much relieved that he gazed at his mother almost affectionately. |
“No! I trust you--but I can’t understand. It seems to me that your pity is greater than my love.” A hungry longing to speak his mind out seemed to flash in the man’s eyes, combined with an intense anger.
“For two days the children looked after her, and then, when the village people got to know that Marie was really dying, some of the old women came and took it in turns to sit by her and look after her a bit. I think they began to be a little sorry for her in the village at last; at all events they did not interfere with the children any more, on her account.
Gania was silent and merely looked contemptuously at him.
| “Really?” asked the prince, gleefully, and he laughed in delight. |
“In our dear country, as indeed in the whole of Europe, a famine visits humanity about four times a century, as far as I can remember; once in every twenty-five years. I won’t swear to this being the exact figure, but anyhow they have become comparatively rare.”
“Ye-yes!” replied Rogojin, starting at the unexpected question.
“A brilliant idea, and most true!” cried Lebedeff, “for he never even touched the laity. Sixty monks, and not a single layman! It is a terrible idea, but it is historic, it is statistic; it is indeed one of those facts which enables an intelligent historian to reconstruct the physiognomy of a special epoch, for it brings out this further point with mathematical accuracy, that the clergy were in those days sixty times richer and more flourishing than the rest of humanity and perhaps sixty times fatter also...”
“Lef Nicolaievitch!” interposed Madame Epanchin, suddenly, “read this at once, this very moment! It is about this business.”
“No. I was only going to say that what surprises me most of all is your extraordinary confidence.”
“I had a bundle; it’s in the entrance hall.”
“Nastasia Philipovna! Nastasia Philipovna!”
“Your exclamation proves the generous sympathy of your nature, prince; for four hundred roubles--to a struggling family man like myself--is no small matter!”
| “On the table, as in the other room, burned a tallow candle-end in an iron candlestick; and on the bed there whined a baby of scarcely three weeks old. A pale-looking woman was dressing the child, probably the mother; she looked as though she had not as yet got over the trouble of childbirth, she seemed so weak and was so carelessly dressed. Another child, a little girl of about three years old, lay on the sofa, covered over with what looked like a man’s old dress-coat. |
“What? What _do_ you mean? What roi de Rome?”
She spoke angrily, and in great excitement, and expected an immediate reply. But in such a case, no matter how many are present, all prefer to keep silence: no one will take the initiative, but all reserve their comments till afterwards. There were some present--Varvara Ardalionovna, for instance--who would have willingly sat there till morning without saying a word. Varvara had sat apart all the evening without opening her lips, but she listened to everything with the closest attention; perhaps she had her reasons for so doing.
“No, he...”
Nastasia Philipovna was waiting for them in the first room they went into. She was dressed very simply, in black.
They were in no hurry to marry. They liked good society, but were not too keen about it. All this was the more remarkable, because everyone was well aware of the hopes and aims of their parents.
“Here, in the first place, comes a strange thought!
| “Tell us about the execution,” put in Adelaida. |
“Never more--from that sweet moment-- Gazéd he on womankind; He was dumb to love and wooing And to all their graces blind.
| At last they reached the Litaynaya. The thaw increased steadily, a warm, unhealthy wind blew through the streets, vehicles splashed through the mud, and the iron shoes of horses and mules rang on the paving stones. Crowds of melancholy people plodded wearily along the footpaths, with here and there a drunken man among them. |
| “Is that all?” asked Aglaya. |
| “I did not know of its existence till this moment,” declared Hippolyte. “I do not approve of it.” |
“Sometimes.”
A new fancy! The prince reflected, and then mounted the stairs once more. He pulled out the cross without taking it off his neck.
“I give you my word of honour that I had nothing to do with the matter and know nothing about it.”
“Prince, prince!” he cried, seizing hold of his arm, “recollect yourself! Drop her, prince! You see what sort of a woman she is. I am speaking to you like a father.”
Aglaya stamped her foot, and grew quite pale with anger.
| “All this is most interesting,” said the prince, very softly, “if it really was so--that is, I mean--” he hastened to correct himself. |
“Once two little girls got hold of some food and took it to her, and came back and told me. They said she had burst into tears, and that they loved her very much now. Very soon after that they all became fond of Marie, and at the same time they began to develop the greatest affection for myself. They often came to me and begged me to tell them stories. I think I must have told stories well, for they did so love to hear them. At last I took to reading up interesting things on purpose to pass them on to the little ones, and this went on for all the rest of my time there, three years. Later, when everyone--even Schneider--was angry with me for hiding nothing from the children, I pointed out how foolish it was, for they always knew things, only they learnt them in a way that soiled their minds but not so from me. One has only to remember one’s own childhood to admit the truth of this. But nobody was convinced... It was two weeks before her mother died that I had kissed Marie; and when the clergyman preached that sermon the children were all on my side.
“I read that last most praiseworthy thought in my manual, when I was twelve years old,” said Aglaya.
The prince gazed affectionately at Colia, who, of course, had come in solely for the purpose of talking about this “gigantic thought.”
| “I know, prince, of course I know, but I’m afraid I shall not carry it out; for to do so one needs a heart like your own. He is so very irritable just now, and so proud. At one moment he will embrace me, and the next he flies out at me and sneers at me, and then I stick the lining forward on purpose. Well, _au revoir_, prince, I see I am keeping you, and boring you, too, interfering with your most interesting private reflections.” |
“I smiled because the idea came into my head that if it were not for this unhappy passion of yours you might have, and would have, become just such a man as your father, and that very quickly, too. You’d have settled down in this house of yours with some silent and obedient wife. You would have spoken rarely, trusted no one, heeded no one, and thought of nothing but making money.”
“Just tell me,” said the prince in reply, “may I count still on your assistance? Or shall I go on alone to see Nastasia Philipovna?”
“Very glad, I’m particularly hungry. Yes, yes, a strange coincidence--almost a psychological--”
| How or why it came about that everyone at the Epanchins’ became imbued with one conviction--that something very important had happened to Aglaya, and that her fate was in process of settlement--it would be very difficult to explain. But no sooner had this idea taken root, than all at once declared that they had seen and observed it long ago; that they had remarked it at the time of the “poor knight” joke, and even before, though they had been unwilling to believe in such nonsense. |
“Quite so--together! But the second time I thought better to say nothing about finding it. I found it alone.”
| “The gentleman before me gazed at me for some seconds in amazement, and his wife in terror; as though there was something alarmingly extraordinary in the fact that anyone could come to see them. But suddenly he fell upon me almost with fury; I had had no time to mutter more than a couple of words; but he had doubtless observed that I was decently dressed and, therefore, took deep offence because I had dared enter his den so unceremoniously, and spy out the squalor and untidiness of it. |
“You are going home?”
| Gania recollected himself in time to rush after her in order to show her out, but she had gone. He followed her to the stairs. |
“That same husband of your sister, the usurer--”
“Come along, then. I don’t wish to meet my new year without you--my new life, I should say, for a new life is beginning for me. Did you know, Parfen, that a new life had begun for me?”
| Nastasia Philipovna was also much impressed, both with Gania’s action and with the prince’s reply. |
There was a moment, during this long, wretched walk back from the Petersburg Side, when the prince felt an irresistible desire to go straight to Rogojin’s, wait for him, embrace him with tears of shame and contrition, and tell him of his distrust, and finish with it--once for all.
“Oh, he’s simply a fool,” said Gania.
“I know nothing, Nastasia Philipovna. I have seen nothing. You are right so far; but I consider that you would be honouring me, and not I you. I am a nobody. You have suffered, you have passed through hell and emerged pure, and that is very much. Why do you shame yourself by desiring to go with Rogojin? You are delirious. You have returned to Mr. Totski his seventy-five thousand roubles, and declared that you will leave this house and all that is in it, which is a line of conduct that not one person here would imitate. Nastasia Philipovna, I love you! I would die for you. I shall never let any man say one word against you, Nastasia Philipovna! and if we are poor, I can work for both.”
| “Yesterday morning,” he replied, “we had an interview which we all gave our word of honour to keep secret.” |